جمعه، فروردین ۰۸، ۱۳۹۳

9:32:24 AM 1393/1/8
Bookmark and Share
گردهمایی نوروزی در کنگرهٴ آمریکا همبستگی با مقاومت ایران
گردهمايی نوروزی در کنگرهٴ آمريکا همبستگی با مقاومت ايران

گردهمايی نوروزی در کنگرهٴ آمريکا همبستگی با مقاومت ايران و مجاهدان اشرفی

تأمين امنيت ليبرتی و تعهدات دولت آمريکا
واشينگتن -25مارس2014




رامش سپهرراد
 

خانمها و آقايان، به برنامه نوروزی ما در کنگره خوش آمديد. ما در واقع شروع سال 1393 را جشن می گيريم. پس اجازه بدهيد امروز جشن بگيريم و جشنمان را شروع کنيم. ما سال جديد را با اميد زياد به شادی، خوشبختی، سلامت برای خانواده، دوستان و عزيزانمان در سرزمين مادريمان ايران، در اينجا و جاهای ديگر شروع می کنيم. در سنت ايرانی ما از جشن نوروز به عنوان راهی برای برگرداندن دوستان قديمی، تقويت رابطه ها، متعهد کردن دوبارهٴ خودمان به خانواده هايمان، دوستانمان و عزيزانمان، همين طور صلح و وحدت و پل زدن بر شکافها و فاصله ها استفاده می کنيم. با آنچه گفته شد، ما تعهد خود به صلح و آزادی در ميهنمان ايران را تجديد می کنيم. ما مجدداً خودمان را به عزيزانمان در کمپ ليبرتی متعهد می کنيم در حالی که آنها به واشينگتن برای رعايت تعهدش به حفاظت نگاه می کنند. من شخصاً شش خويشاوند در کمپ ليبرتی دارم که چيزی جز قولهايهای شکسته شده، خشونت، و کلمات تو خالی نديده اند. آرزوی سال جديد 1393 برای ما به شرح زيراست: باشد که سال جديد ايرانی نقطه چرخشی در عهد شکنی واشينگتن باشد. باشد که صدای کنگره در حمايت از عزيزان ما در کمپ ليبرتی بلندتر و قويتر در سال جديد باشد. باشد که با تصحيح خطاها، در اين سال جديد به عزيزانمان حفاظت و امنيتی را که شايستهٴ آن هستند و به آنها تعهدش داده شده، بدهيم. می خواهم از کميته سازماندهی سازمان جوامع ايرانی در آمريکا، شبکه يی از جوامع ايرانيان مقيم آمريکا از ايالتهای مختلف تشکر کنم، که تنها نام بردن از آنها بسيار زياد است اما برای اطلاع شما افرادی از آلاباما، آريزونا، آرکانزاس، کاليفرنيا، کلرادو، کانتيکات، ميسوری، نبراسکا، پنسيلوانيا، نيوجرسی، نيومکزيکو، تا ويرجينيا، واشينگتن و ويسکانسين در پشت اين راه اندازی بزرگ بوده اند. بنابراين برای هر کاری که انجام داده ايد، تشکر می کنم.

نانسی پلوسی، رئيس کنگره آمريکا 2007-2011
 

از دعوت محبت آميز و استقبال گرم شما متشکرم. من به اين جا آمده ام تا نوروز را تبريک بگويم. سفره هفت سين را می بينم و از نمايش سمبليک بسيار عالی آغاز فصل بهار، به همراه تخم مرغهای زيبا و سبزه قشنگ و ماهی زنده بسيار لذت می برم. همهٴ اين عناصر بسيار دوست داشتنی و الهام بخش هستند. همهٴ شما در سراسر اين کشور برای ما الهام بخش هستيد. من اخيراً در شهر هوستون بودم و با جامعه ايرانيان مقيم آمريکا در آنجا ملاقات کردم. ما در رابطه با کمپ ليبرتی صحبت کرديم و همچنين در رابطه با فعاليتهايی که انجام می شود تا ساکنان و اعضای خانواده های آنها از امنيت برخوردار شوند. من می دانم کاليفرنيا از اين نعمت برخوردار است که بسياری از ايرانيان مقيم آنجا هستند. من در مراسمی در مورد منشور کورش متوجه شدم که بزرگترين جامعه مهاجرين در کاليفرنيا را ايرانيان تشکيل می دهند. اين يک نعمت برای آمريکا است. ... در سراسر کشور، انرژی، کوشش و خدمات فکری ايرانيان مشاهده می شود که به ميراث خود مباهات می کنند و حس قوی ميهن پرستی خود را در آمريکا نشان می دهند. فارغ از اين که مهاجرين از کدام کشور می آيند، ما هميشه به ميراث آنها احترام می گذاريم و به آمريکا نيز عشق می ورزيم. و از آنجا که به تاريخ خودمان مفتخريم، می توانيم عشق ورزيدن مردم ديگر به ميراث خودشان را به خوبی درک کنيم. من خيلی خوشحالم که در اين جا حضور دارم و عمو نوروز را هم ديدم که می گفت سه هزار سال سن دارد. او می گفت که معتقد به جدايی دين از دولت است... . جامعه و کشور ما بسيار مفتخر است که ميزبان ايرانيان است. هر يک از ما هر سال در کنار يکديگر در اين جا جمع می شويم. ... . من همچنين از ديدن کودکان در اين جا که آينده را نمايندگی می کنند خوشحال شدم. و همچنين با يک گروه بزرگ از زنان عکس گرفتم. من از اين که در کنار شما هستم بسيار خوشوقتم. نوروز مبارک باد.

ايليانا رزلهتينن، رئيس زيرکميته خاورميانه در کنگره آمريکا

از شما بسيار متشکرم. بسيار مفتخرم که اين جا هستم. بايد همهٴ دوستانم روی سن به من بپيوندند. لطفاً تشريف بياوريد تا تنها نباشم.
دوستانمان در همه جا حضور دارند، آتلانتا، کاليفرنيا، جورجيا، نيويورک، فلوريدا و پنسلوانيا و…
متشکرم و مايه افتخار من است که در کنار شما باشم. به طور خاص در اين مراسم ويژه به مناسبت نوروز.
همان طور که همه می دانيم، نسلهای متمادی ايرانيان، هزاران سال است که اين روز سرزندگی و اميد را جشن می گيرند. با اميد به اين که امسال سعادت و خوشبختی و سلامتی را برای خانواده ها و آشنايان شما به ارمغان آورد و همچنين با اميد به اين که ساکنان کمپ ليبرتی به امنيت و سلامتی دست پيدا کنند و عاملان تروريسم و کشتار دوستان و خويشاوندانشان به خاطر ارتکاب اعمال شنيع خود به دست عدالت سپرده شوند. سال گذشته من در مراسم نوروز خطاب به جوامع ايرانيان مقيم آمريکا اظهار اميدواری کردم و بسيار عاليست که امروز جوانان در ميان ما هستند. اين نشان می دهد که اميد زنده است، همين جاست و تجديد و نو شدن در راه است و البته به اميد اين که روز نو در ايران محقق شود.
اما بديهی است ولی فقيه رژيم ايران که مخالفتهای بارز عليه رژيم خود را می بيند در مقابل اين روند خواهد ايستاد. سال گذشته او مهره های خود را چيد و مردم ايران را از انتخاب آزاد باز هم محروم کرد و روحانی رئيس جمهور رژيم شد. اين توطئه خامنه ای متأسفانه در سطح مطبوعات بين المللی اثر داشت و دنيا فريب روحانی را خورد. رهبران جهان، از جمله دولت آمريکا، هم چنان عنوانهايی مانند مدره، پراگماتيک، و صلح جو را برای معرفی روحانی به کار می برند. اما روحانی يک تبهکار رذل است. او يک قاتل است. او مستبد است. اينها واژه هايی هستند که برای معرفی او واقعی تر است. کلماتی مثل مدره و پراگماتيک و صلح جو هيچ سنخيتی با او ندارند. او يک گرگ در لباس ميش است. سال گذشته روز نو در ايران محقق نشد. روحانی وعده های زيادی داد اما شرايط در ايران بدتر شده است. روند نقض حقوق بشر تشديد شده است و تعداد اعدامها تحت رياست روحانی به سطوح وحشتناک رسيده است. پس چرا جهان در مقابل اين شرايط برآشفته نمی شود؟ چرا مطبوعات در مورد اعمال روحانی و ولی فقيه او خبر منتشر نمی کنند؟ در حاليکه حقوق اقليتها در ايران هم چنان پايمال می شود. برای مثال کشيش سعيد عابدينی که يک شهروند ايرانی مقيم آمريکاست، هم چنان در يکی از خطرناکترين زندانهای ايران رنج می کشد. در زندان او را شکنجه و با او بدرفتاری می کنند. درعين حال، رژيم ايران به حمايت خود از رژيم خونخوار اسد در سوريه ادامه می دهد، جايی که 140هزار تن کشته شده اند. رژيم تهران به حمايت خود از تروريستها در سراسر جهان ادامه می دهد. مردم ايران مشتاق آزادی هستند. آنها خواهان دموکراسی هستند. آنها از جهان می خواهند که دنيا از آرمان آنها حمايت کند. ما در کنگره در کنار مردم ايران ايستاده ايم. ما در کنار جوامع ايرانی مقيم آمريکا ايستاده ايم و می دانيم که تاريکترين لحظه درست قبل از طلوع آفتاب است. طلوع ديگری در چشم انداز مردم ايران ديده می شود. بنابراين از شما متشکرم و برايتان آرزوی شادی و سلامتی در سال نو دارم. من برای شما آرزوی قدرت و پايداری هر چه بيشتر می کنم، چيزی که شما طی ساليان مبارزه برای آزادی و دموکراسی ثابت کرده ايد. مطمئن باشيد که ما هيچ گاه کمپ ليبرتی را فراموش نخواهيم کرد. ما صدای خود را به نمايندگی از ساکنان کمپ ليبرتی به گوش سايرين خواهيم رساند. ما برای آنها دعا خواهيم کرد و به دولت آمريکا و جامعه بين المللی فشار خواهيم آورد تا دست به عمل بزنند و از ساکنان کمپ ليبرتی حفاظت کنند. خانمها و آقايان از شما متشکرم و سال نو را به شما تبريک می گويم.

شيلا جکسون لی، عضو ارشدکميته امنيت ملی و عضو کميته قضايی کنگره آمريکا

نوروز مبارک! من خوشحالم از اين که اينجا هستم و همان طور که به صورت محدود از اين ميز (هفت سين) ياد گرفتم می دانم که رشد و سلامتی و بسياری از نمادهای ديگر زندگی برای کسانی که دموکراسی و آزادی می خواهند، وجود دارد. می خواستم مطمئن شوم که من اين روز را بدون داشتن بهترين آرزوها برای شما در اين زمان، ترک نمی کنم و بسياری از دوستان را ببينم، دوستانم را که از قضا زنان هستند، ببينم، می شود يک لحظه از دکتر خوبم از کاليفرنيا بخواهم بيايد اينجا و زنان، می شود بياييد و لطفاً کنار من بايستيد؟ ما اغلب فرصت انجام اين کار را پيدا نمی کنيم. آنها را زياد تشويق کنيد و برای فرزندانمان دست بزنيد. فکر می کنم اين ويژه است زيرا زمانی که پيام به ايران می رود، می خواهيم آنها بدانند وقتی زنان در ايران موفق شوند، ايران هم موفق می شود. می خواهم بدانيد که ما در حال گفتگو با رهبران کشورمان در مورد مسائلی که در کمپ ليبرتی ادامه دارد، هستيم. اعمال محروميتهای غذايی و محدوديتها. من امروز اينجا آمدم چرا که زمان خوبی است، با پيام جدايی دين و دولت و ديگر آرمانها اما همچنين زمان يادآوری تعهدات فراموشی ناپذير است. نمی توانيم رفتارهای غيرانسانی را تحمل کنيم. ما آن را تحمل نمی کنيم و نمی پذيريم و هم چنان به ايستادگی و مبارزه ادامه می دهيم در حالی که نعمت سال جديد به ما که در اين کشور آزاد هستيم، داده می شود. ما هرگز کسانی را که به دليل اصول خود برای مبارزه و دموکراسی و آزادی در حصار باقی مانده اند، فراموش نخواهيم کرد. بنابراين من صرفاً به شما می گويم حضور اين زنان، خواهرانم، در حالی که دست در دست هم هستند، نگران درد و رنج فرزندانمان هستند، کسانی که در کمپ ليبرتی هستند، کسانی که برای آزادی تلاش می کنند. اين فصل فوق العادهٴ تجديد، يک تجديد مبارزه خوب ما خواهد بود. جنگهای بد وجود دارد و جنگهای خوب هم وجود دارد. اين مهم است که يک مبارزه خوب برای نجات جانها داشته باشيم. بنابراين از همهٴ شما بسيار زياد متشکرم، خواهرانم و به مردان، اما فکر می کنم شما خوشحال هستيد وقتی زنان را حول آزادی و حول آينده ايران و عظمت تاريخش متحد می بينيد تا در نهايت دموکراسی برای همه به رسميت شناخته شود. مجدداً ، به شما می گويم نوروز مبارک در اين زمان پر برکت.

قاضی تدپو، رئيس زيرکميتهٴ تروريسم
 

سلام بر شما. نوروزتان مبارک. خوشحالم که در جمع شما هستم. خيلی پيش نمی آيد که من در ميان چنين جمع بزرگی از ميهن پرستان باشم. افرادی که به حقوق اساسی بشر مانند حق حيات، آزادی و جستجوی خوشبختی متعهد هستند. همان طور که همکاران من گفتند، ما شجاعت و تعهد و پايداری شما را در راستای کسب آزادی برای دوستان و خانواده ها و آشنايان تان، ستايش می کنيم. سالهای قبل سالهايی پر از دشواری و سختيها بوده است. شما اين را بهتر از هر کس ديگری می دانيد. زيرا فداکاريهايی که صورت گرفته تأثير مستقيمی بر روی شما گذاشته است. می خواهم به شما به خاطر فعاليت خستگی ناپذيرتان تبريک بگويم. هرگز صحنه را ترک نکنيد. هرگز تسليم نشويد. اجازه ندهيد کسانی که می خواهند روح آزادی را از دوستان و آشنايان تان سلب کنند، پيروز شوند. آنها پيروز نخواهند شد. بسياری از ما در کنگرهٴ آمريکا از شما حمايت می کنيم. همچنين از خانواده ها و آشنايان و دوستان شما که آن طرف دنيا روزانه در معرض حملات نيروهای متحد رژيمهای عراق و ايران قرار دارند. آنها تلاش می کنند به آزاديخواهان ضربه وارد کنند. شما نبايد نااميد شويد. نبايد سرخورده شويد. زيرا دست آخر بايد ديد که معنا و مفهوم زندگی چيست؟ زندگی يعنی کمک به ديگران تا از زندگی خوب و از آزادی بهره مند شوند. اين همان کاری است که شما انجام می دهيد. از شما بسيار متشکرم.

جودی چو ـ عضو هيأت تصميم گيرنده حزب دموکرات در کنگره
 
من وظيفه خودم می دانستم که در اين مراسم حضور پيدا کنم و سال نو سرشار از شادی و سرور را برای شما آرزو کنم. و به طور خاص می خواستم اين کار را انجام دهم چون فکر می کنم شما فداکارترين افراد هستيد. شما خيلی فعاليت می کنيد و سخت تلاش می کنيد تا حقوق بشر در کمپ ليبرتی مورد احترام قرار گيرند و همچنين سخت در تلاش هستيد تا مطمئن شويد که اين ايرانيان در امنيت باشند. من برای عقايد و ديدگاههای شما احترام قائلم و از دست آوردهای شما تجليل می کنم و ثمرهٴ کارهای شما را ديده ام. بگذاريد اين ارتباطات ادامه پيدا کند و ما در کنار يکديگر فعاليت کنيم. سال خوبی را آرزو می کنم و مجدداً نوروز را به شما تبريک می گويم.

ال گرين، نمايندهٴ کنگرهٴ آمريکا
 

از شما بسيار متشکرم. می خواهم از شما تشکر کنم که نوروز را در کنگره آمريکا به ارمغان آورده ايد. اجازه بدهيد نوروز را به همهٴ شما تبريک بگويم. اميدواريم که اين خدمتی باشد در راستای تلاشها برای تحقق شعار «آزادی و عدالت برای همه» تا اين شعار واقعاً برای همه آحاد جامعه تحقق پيدا کند و فراتر از آمريکا و مرزهای آن برود.
می خواهم به شما اطمينان بدهم که من از مبارزه برای آزادی و عدالت در هر کجای جهان که باشد حمايت می کنم. بی عدالتی در هر نقطه از جهان تهديدی عليه عدالت در همه جا محسوب می شود. از محبت شما در اين روز تشکر می کنم. بسيار متشکرم.

جان مايکا ـ رئيس زيرکميته عملکرد دولت در کنگره آمريکا

از شما متشکرم و سال نو مبارک. نوروز هفت سين. در واقع، همه فرض می کنند اعضای کنگره همه چيز را می دانند، ولی ما فقط چيزهايی را می دانيم که در معرض آن قرار می گيريم بنابراين من از شما اول از همه به خاطر آمدنتان متشکرم، برای به اشتراک گذاشتن سال نو و جشنتان. حالا درک می کنم که شما سال نو را با بهار جشن می گيريد. فردا نمايشگاه فارسی در کتابخانهٴ کنگره را راه اندازی می کنند. تاريخ غنی همه منطقهٴ فارسی زبان و ايران برای مردم آمريکا و مردمی که از سراسر دنيا به ديدن اين نمايشگاه می آيند، نمايش داده می شود. من آنجا بوده ام و برخی از اسناد و برخی از آثار با ارزشی را که برای اولين بار به نمايش می گذاريم، ديده ام بنابراين زمان عالی يی برای جشن، برای ديدن تاريخ و اين ميراث بزرگ و ميراثی است که شما به عنوان ايرانيان و همچنين به عنوان ايرانی تباران در آمريکا به اشتراک می گذاريد. من از شما سپاسگزارم و تنها يک نکته دارم که بگويم و بشنويد، آن نکته اين است: سال بعد ما يک ايران آزاد و يک ايران دموکراتيک می خواهيم.
سال نو مبارک.
کرن بس ـ نايب رئيس زيرکميتهٴ حقوق بشر در کنگره آمريکا

خيلی متشکرم، سال نو مبارک، از ديدن شما خوشحالم، متشکرم، نوروز مبارک

دانا ادواردز ـ رئيس گروه پارلمانی زنان در کنگره
 

از شما بسيار سپاسگزارم، من فقط بسيار کوتاه می گويم سال نو همهٴ شما مبارک. هنگامی که ما برای اين جشن، به طور خاص نوروز امسال جمع می شويم، بسيار مهم است که دوستان و اعضای خانواده در کمپ ليبرتی را به ياد داشته باشيم و اميدواريم که در سال آينده شاهد تحقق عدالت باشيم هميشه خوب است با شما باشيم. دوستانم به من همهٴ نمادهای سال جديد را توضيح دادند. در هر صورت، عاليست که با شما هستم و می دانم تعدادی از همکارانم اين جا خواهند بود. فکر می کنم هنوز هم يک مجموعه رأی گيری داريم که امروز بايد وارد آن شويم ولی در هر صورت، با آرزوی يک نوروز بسيار بسيار خوب، سال نو بر شما مبارک.

ريچارد نوجنت، نمايندهٴ کنگرهٴ آمريکا
 
وقت من متأسفانه محدود است، اما می خواهم از دعوت شما سپاسگزاری کنم. جشن و شادی در اين جا توجه مرا به خود جلب کرد. اين در راستای زندگی، آزادی و جستجوی خوشبختی است. ارزشی که ما به آن پايبنديم و هيچ رژيمی نمی تواند ظرفيتهای مردم يک کشور را سرکوب کند. نبايد هراس داشت که يک ملت بتواند ظرفيتهای خود را به طور کامل پرورش دهد. مردمی که آزاد باشند دستاوردهای بزرگی خواهند داشت. يعنی مردمی که بتوانند آزادانه فکر کنند و آزادی انتخاب و پيروی از مذهب خود را داشته باشند. اين چيزی است که من به آن باور دارم و اميدوارم که شما نيز به آن باور داشته باشيد. سال جديد خوبی را برای شما آرزو می کنم و خداوند شما را حفظ کند. از شما بسيار سپاسگزارم.

ادی برنيس جانسون، نمايندهٴ کنگرهٴ آمريکا
 
خيلی از شما متشکرم، اول اجازه بدهيد بگويم سال نو مبارک. آنچه برای من بسيار دل انگيز است ديدن اين تعداد ايرانيان مقيم آمريکا در اينجاست که جشن می گيرند چرا که من يک طرفدار قوی اين عقيده هستم که آمريکا از ملتهايی از سراسر جهان ساخته شده است و اين چيزی است که آن را بزرگ می کند. وقتی مردم می آيند و فرهنگ و باورهای دينی خودشان را می آورند موجب يک جامعه غنی تر در اين کشور می شوند، چرا که معتقدم هر چه مردم بيشتری تحصيل کرده باشند، درک بيشتری وجود دارد، احترام بيشتری به يکديگر وجود دارد، صلح بيشتری در جهان خواهيم داشت. بنابراين، اجازه بدهيد به شما برای اين که قادر هستيد سنتهای خود را حفظ کنيد، و آنها را با مردم اين کشور به اشتراک بگذاريد، تبريک بگويم. زيرا اگر چه ما به مدت 300سال تا به امروز دموکراسی داريم، اما به اندازه کافی در مورد بقيه جهان نمی دانيم. بنابراين همان طور که ما هر چه بيشتر از سنت ساير نقاط جهان ياد می گيريم، اميدواريم که اين از همهٴ ما مردم بهتری بسازد. با تشکر بسيار از شما برای اين جشن و آمدن به کنگره و سهيم شدن با ما. گاهی اوقات به خصوص برای افرادی مثل من، که اولين بار است در زندگی خود برخی از سنتها را درک می کنيم، بايد از برخی از چيزهايی که می توانيم فرا بگيريم، قدردانی کنيم. بنابراين تبريک می گويم و از شما بسيار سپاسگزارم

سانفورد بيشاپ نمايندهٴ کنگرهٴ آمريکا
 

جای خوشوقتی است که در اينجا در جشن شما سهيم باشم. من مشتاقانه منتظر اين تجربه چند فرهنگی هستم. برای من و کارکنانم متفاوت ولی بسيار بسيار جالب است و خوشحالم که بابا نوئل ديگری (عمو نوروز) را ديدم و منتظر فراگيری بيشتر در مورد اين جشن هستم. بنابراين به شما در حالی که سال نو را جشن می گيريد تبريک می گويم و ما دوستی بين المللی و علايق مان را نثار شما می کنيم.

ژنرال ديويد فيليپس، فرمانده ارشد نيروهای حفاظت اشرف

از همهٴ شما متشکرم. مايه افتخار من است که امروز در کنار تک تک شما باشم. بسياری از من پرسيده اند که چرا اين کار را می کنی؟ چرا از مردم کشوری دفاع می کنی که هيچ گاه آن را نديدی؟ مگر تو اصل و نسب ايرانی داری؟ من جواب می دهم که متأسفانه خير. اما يک چيز مهم تر دارم. من مردم ايران را در قلب خود دارم زيرا فرصت داشته ام از نزديک با آنها آشنا شوم. آن هم تحت شرايط بسيار سخت و دشوار در اشرف و ليبرتی. آمريکا به ساکنان قول داد، وعده هايی را که به تمام مردم ايران مربوط می شود. تمام مردمی که هم اکنون تحت حاکميت استبدادی زندگی می کنند. من به خاطر داشتن اين فرصت غرق در غرور و خضوع می شوم تا بتوانم به اين مردم و زنان و مردان کمک کنم. گفتم که مردم ايران در قلب من جای دارند. شايد هم اصلاً اصل و نسب من ايرانی باشد. زيرا آن قدر به مردم ايران عشق می ورزم که هميشه هديه يی را که در کمپ اشرف به من داده شد در کنار قلبم دارم. اين هديه يی است که حسين مدنی در کمپ اشرف آن را به من داد و نشان می دهد برای من اهميت دارد و رسالت من خاتمه نخواهد يافت تا وقتی تمام کسانی که سال نو ايرانی را با آنها در سال 2004 جشن گرفتم آزاد شوندو بتوانيم سال نو آينده را در تهران جشن بگيريم. از شما بسيار متشکرم.

سرهنگ وسلی مارتين، از فرماندهان حفاظت اشرف
 

برادران و خواهرانم در کمپ ليبرتی. آمريکا قولهای زيادی به ساکنان کمپ اشرف داده بود. ساکنان کمپ اشرف به تک تک قولهايی که به ما داده بودند، وفا کردند اما متأسفانه آمريکا همهٴ قولهای خود به ساکنان کمپ اشرف را نقض کرده است. نانسی پلوسی لحظاتی پيش با افتخار از ايرانيان مقيم در کاليفرنيا ياد کرد.
اين فصلی است که ما در آن روابط قدرتمند بين دوستان را مورد تجليل قرار می دهيم. من به نيابت از ديويد فيليپس و تام کنتول و خودم می توانم بگويم که پيوندهای ما با سازمان مجاهدين خلق ايران در صحرای استان ديالی شکل گرفت. من افتخار آن را داشتم که در کنار سازمان مجاهدين خلق باشم و بسيار خوشحال بودم.
من خاطره های خيلی شيرينی از آنها دارم. وقتی حسين (مدنی) به دست نيروهای مالکی به قتل رسيد، خاطره های او در ذهنم زنده شد. فهميدم که تا آخر عمر خاطراتی را که با حسين و فرمانده زهره و ساير ساکنان داشتم، به ياد خواهم داشت. من همواره اين خاطرات شيرين را حفظ خواهم کرد. ما همچنين در صحرای استان ديالی در کنار يکديگر بوديم. ما هم اکنون نيز در کنار هم هستيم و تا ابد همين طور خواهد بود. بعضيها به کمپ ليبرتی می گويند کمپ حريه، اما نه ما هم چنان آن را کمپ ليبرتی می دانيم زيرا خط مقدم نبرد برای آزادی در ايران است. به مبارزه خود ادامه دهيد.

تام کنتول، از فرماندهان حفاظت اشرف
 

از شما بسيار متشکرم. مايهٴ خوشوقتی من است که در اين جا حضور داشته باشم و نوروز را جشن بگيرم. من به طور خاص می خواهم به ساکنان کمپ ليبرتی بگويم که شنيديم نمايندهٴ کنگره، شيلا جکسون لی در مورد تاريخ بزرگ ايران باستان صحبت کرد. می دانيم که تاريخ به دست مردمان بزرگ نوشته می شود. کسانی که کارهای بزرگ می کنند و فکر می کنم که در طول زمان تعهد و پايداری شما در کمپ ليبرتی و همچنين ايمان راسخ و نبرد شما برای آزادی در ايران چيزی خواهد بود که بسياری در طول سالهای طولانی آن را به ياد خواهند داشت. بنابراين می خواهم شما را ستايش کنم و به شما افتخار می کنم. از تلاشهای شما بسيار متشکرم. از همهٴ شما تشکر می کنم.

رامش سپهرراد
خانم و آقايان
مجدداً از شما تشکر می کنم که در اين جشن به ما پيوستيد. برنامه امروز را به پايان می بريم.
عيد همگی مبارک، خيلی ممنون که امروز حضور داشتيد و اين جشن را ما باهم شرکت کرديم.

هیچ نظری موجود نیست:

ارسال یک نظر